Апеляційні та касаційні скарги мають бути викладені українською мовою – постанова ВС

Якщо особа оскаржує судове рішення, то її апеляційна чи касаційна скарга обов’язково повинна бути написана саме українською мовою, і така вимога жодним чином не є перешкодою в доступі до правосуддя та не звужує права учасників провадження за мовною ознакою, адже їм гарантовано право користуватися в судовому процесі рідною мовою або мовою, якою вони володіють, та в разі необхідності – послугами перекладача.

Про це йдеться в постанові Верховного Суду від 19 вересня 2022 року у справі № 521/12324/18, провадження № 51-5817кмо21.

Іноземець подав до апеляційного суду апеляційну скаргу на ухвалу місцевого суду про продовження запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою. У цій скарзі іноземець українською мовою вказав назву суду, до якого вона подається, свою особу та зазначив, що оскаржуваним судовим рішенням є згадана ухвала. Інший текст скарги було викладено іноземною мовою.

Апеляційний суд повернув цю скаргу. З таким рішенням погодилася і ОП ККС ВС, зазначивши, що апеляційний суд правильно повернув скаргу, складену неукраїнською мовою, особі, яка її подала, оскільки системний аналіз положень КПК України дає підстави для висновку про неможливість залишення такої скарги без руху.

Крім того, як зазначив касаційний суд, у процесуальному законодавстві не передбачено залучення перекладача для перекладу саме слідчому судді, суду процесуальних документів, переданих на їх розгляд, які складені недержавною мовою. До того ж до прийняття скарги до розгляду слідчий суддя, суд позбавлені можливості постановляти процесуальні рішення, у тому числі щодо залучення перекладача.

За таких обставин документи, за результатами перевірки та/або розгляду яких розпочинається судовий контроль на стадії досудового розслідування, розгляд апеляційної скарги або вирішується питання про відкриття апеляційного (касаційного) провадження, мають бути викладені українською мовою (в перекладі на українську мову).