Особливості апостилювання документів про освіту

Наказом Міністерства освіти і науки України від 29.12.2020 № 1571 було затверджено нові зразки дипломів у вищих навчальних закладах та додатків до них. Наразі таке поняття, як «червоний диплом» зникає, але заклад освіти може відзначити успіхи у навчанні студента у додатку до диплома.

Дехто говорить про те, що у студентів не буде стимулу відмінно навчатися, а хтось, навпаки, запевняє, що це наближення до Європи, де таке поняття як «червоний диплом» взагалі відсутнє. Справді, багато українських студентів їде вчитися за кордон або ж працювати. Так, наприклад, за підсумками аналізу міграційної статистики з 2010 року за кордон виїхало майже 4 млн українців, а це близько 10% населення. Крім того, незважаючи на карантинні обмеження, які ввели усі країни, студенти, що навчаються за кордоном, можуть вільно перетинати кордон, щоб доїхати до місця навчання. Також відносно вільно можуть пересуватися особи, що офіційно працевлаштовані за кордоном. У низці країн спрощено процедуру працевлаштування лікарів.

Закордонні роботодавці завжди радо вітали спеціалістів з України, особливо коли мова йшла про технічні спеціальності. Наразі випускники шкіл прагнули та прагнуть навчатися за кордоном, оскільки це шанс відразу ж знайти там роботу та побудувати успішну кар’єру.

Для отримання такого бажаного європейського диплому необхідно правильно підготувати документи для подання – поставити апостиль або зробити легалізацію шкільного атестату. Потім необхідно зробити переклад із нотаріальним засвідченням та подати у обраний університет. Слід зауважити, що в низці країн визнають лише переклади, зроблені на їх території, тому іноді замовляти нотаріальний переклад в Україні не варто.

Аби уникнути непорозумінь та отримати комплексну послугу з оформлення будь-яких документів радимо звертатися до бюро перекладів Glebov. При бюро працює юридична консультація, де ви можете отримати пораду щодо вашого пакету документів, а також замовити повний супровід для оформлення візи для виїзду за кордон на навчання чи працевлаштування.

«Щодо працевлаштування, то останнім часом спостерігається тенденція, коли майбутні роботодавці просять надати не лише апостильований диплом, але й довідку з університету, що ви там дійсно навчалися, а також учбовий план. Це свого роду підтвердження для приймаючої сторони, що ви дійсно навчалися у вищому навчальному закладі, який зазначили у резюме, – пояснює Катерина Глебова, юрист у Glebov. – На ці документи також необхідно проставити апостиль».

Що таке апостиль й для чого він потрібен?

Апостиль – це міжнародна печатка, яка підтверджує справжність документу й дозволяє використання цього документу за кордоном.

Конвенцію про Апостиль було підписано у 1961 році. Україна приєдналася до цієї Конвенції. Слід зауважити, що апостиль ніяк не легалізує зміст документу, на якому він ставиться. Апостиль лише підтверджує справжність підпису та печатки на документі.

Як швидко можна отримати апостиль?

Зазвичай апостиль проставляється від 2 годин до 30 робочих днів. Рішення щодо термінового проставлення апостилю на документі про освіту приймає саме працівник Міністерства освіти під час прийому документу. У деяких випадках терміново проставити апостиль не можна, а навіть необхідно буде отримувати дублікат документу.

Чому так відбувається? Додатки мають відповідати зразкам, встановленим Міністерством освіти. Час від часу ці зразки можуть змінюватися, про що складається відповідний наказ.

Отож, якщо у вашому ВНЗ видали додаток, що не відповідав зразку, який було затверджено на момент видачі, то ви маєте отримати документ нового зразка, який затверджено на даний момент.

Апостиль будуть ставити саме на тому документі, який ви отримаєте повторно. «Саме тому рішення про терміновий апостиль приймається саме працівником закладу освіти, оскільки у нього є доступ до інформації, коли й який зразок мав використовуватися для додатків», – пояснює Катерина. Краще не відкладати процедуру апостилізації на останній момент та завчасно про це подбати.

Чи варто перекладати документи в Україні, якщо ви плануєте навчатися за кордоном?

Якщо ви звертаєтеся за перекладом дипломів або ж шкільних атестатів, то слід пам’ятати, що у кожної країни свої вимоги щодо оформлення документів. «Наприклад, у перекладах для Німеччини треба використовувати ISO 9, оскільки в іншому випадку документи не будуть розглядати. А ось якщо ви подаєте документ у ВНЗ, який розташований у Російський Федерації, то посвідчувальний напис нотаріуса також необхідно перекласти на російську мову», – коментують у бюро перекладів Glebov.

Знання нюансів та тонкощів подання документів для кожної країни можливе завдяки кропіткий праці та значному досвіду, які є у Glebov, адже бюро працює на українському ринку вже більше 10 років. Для того, аби отримати детальну консультацію щодо ваших документів, ви завжди можете звернутися за будь-якими контактними даними, що зазначені на сайті.