Banks can check transfers: Ukrainians were told which phrases are better not to include in the payment destination

post-img

2 min to read

Transfers between bank cards have long become a familiar part of everyday life for Ukrainians. People send money to relatives, repay debts to friends, pay for joint purchases or help loved ones. However, even a regular transfer can attract the attention of the bank if the comment on the payment resembles payment for goods or services.

Experts emphasize: when processing a transfer, it is important to correctly indicate the purpose of the payment. The comment should clearly indicate that this is a personal or family financial transaction, and not a hidden business activity.

As part of financial monitoring, banks analyze not only the text of the payment purpose, but also the client’s general financial behavior – the regularity of receipts, sources of funds, transfer amounts and frequency of transactions.

However, the wording of the comment itself can also be a reason for additional verification. Particular attention may be drawn to regular receipts to a personal card with notes such as “for goods”, “payment for services”, “consultation”, “salary”, “work” or similar wording.

Banks explain: such payments may look like signs of unregistered entrepreneurial activity, which potentially creates risks of violating tax legislation and financial monitoring rules.

Ukrainians are recommended to use neutral and understandable wording that corresponds to the real purpose of the transfer – for example, “gift”, “repayment of debt”, “assistance”, “family expenses” or “transfer of own funds”.

At the same time, experts emphasize: a comment in itself is not the only reason for blocking an account or imposing sanctions. However, in combination with regular large receipts or atypical activity, it may become a reason for additional questions from the bank.

Without an author