Нотаріальна палата розкритикувала нову юридичну мову проєкту Цивільного кодексу

post-img

2 хв читати

У НПУ заявили про проблеми з перекладом та сприйняттям нової термінології

Нотаріальна палата України висловила зауваження до проєкту нового Цивільного кодексу України №15150, який пропонується як «Кодекс права приватного». У своєму правовому аналізі НПУ заявила, що частина нової юридичної термінології може створити проблеми як для правозастосування в Україні, так і для перекладу документа іншими мовами.

Відповідні висновки містяться в аналізі Книги 1 та Книги 2 проєкту.

У НПУ заявили про складність перекладу нових термінів

Деякі формулювання потребуватимуть додаткового контексту

У правовому аналізі прямо зазначається, що окремі терміни проєкту можуть бути незрозумілими без спеціального контексту.

«Певні терміни, які вживаються в проєкті, невідомо чи можуть взагалі бути перекладеними без врахування потрібного контексту», — йдеться у висновках НПУ.

На думку Нотаріальної палати, новий понятійний апарат може:

  • ускладнити переклад кодексу іншими мовами;
  • створити труднощі для міжнародного сприйняття документа;
  • вплинути на правильне розуміння норм права.

Які терміни пропонують змінити у новому ЦК

Частину звичних юридичних конструкцій хочуть замінити

У НПУ навели приклади нової термінології, яка пропонується у проєкті Цивільного кодексу:

  • «права людини» → «людські права»;
  • «обмеження прав» → «обмежування прав»;
  • «правові наслідки» → «юридичні наслідки»;
  • «за відсутності» → «за браком»;
  • «місце проживання фізичної або місцезнаходження юридичної особи» → «осідок».

Саме ці формулювання у Палаті називають дискусійними та такими, що можуть створити складнощі у практичному застосуванні законодавства.

НПУ: нові формулювання ускладнюють сприйняття норм

У документі говорять про ризики для правозастосування

У висновках зазначається, що значна кількість нових термінів:

  • ускладнює первинне сприйняття норм;
  • ускладнює співставлення проєкту з чинними законами;
  • може створити труднощі для судової та нотаріальної практики.

У Нотаріальній палаті наголошують: зміна усталених юридичних конструкцій може мати наслідки не лише для теорії права, а й для повсякденного застосування норм.

У проєкті побачили непослідовність термінології

Частина понять використовується по-різному у різних книгах

Окремо НПУ звернула увагу на те, що деякі терміни у різних частинах проєкту використовуються не однаково.

Через це Палата закликала авторів документа забезпечити «узгоджену та однакову термінологію по всьому кодифікованому акту».

Навіть перефразовані норми можуть змінити юридичний зміст

У НПУ попереджають про можливі правові наслідки

У правовому аналізі також підкреслюється: навіть ті положення, які фактично перенесені з чинного Цивільного кодексу, у новому проєкті часто викладені іншими словами.

На думку Нотаріальної палати, така зміна понятійного апарату та юридичних конструкцій може вплинути на тлумачення норм і призвести до нових правових спорів.

Фактично у НПУ застерігають, що масштабне оновлення юридичної мови без чіткої уніфікації термінів може ускладнити роботу юристів, судів, нотаріусів та міжнародних партнерів України.